(3)我国是一个历史悠久的国家。Our country is the country which has a long history。表示“拥有”的译法繁多,不能动不动就用定语从句,可简化为Our country is a country with a long history.
(4)诚实是一种我们缺之不可的美德。Honest is one of the virtues which can't be lack。此句中用which来引导定语从句,which之后缺少从句中的主语“我们”。还有一错,即lack(缺少)可以当名词也可当动词,但在此当表语是不通的。实际上“缺乏”一词最好用do without,全句可改为Honesty is one of the virtues which we can't do without. 此类错误源自句子词性概念混乱!
上一页 下一页 |
第 [1] [2] [3] [4] 页 |